Quang không lành, mắng giành không trơn
Direct English translation
If carrying is not smooth, one blames that the yoke is not slick.
Equivalent English version
A bad workman always blames his tools
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói bản thân có khuyết điểm, sai sót nhưng lại quay sang trách móc, đổ lỗi cho người khác. Cách nói với từ “không trơn” nhấn vào việc vin cớ đồ vật không êm, không xuôi để che lấp lỗi ở chính mình.
English explanation
Refers to someone who has faults themselves but blames others instead. In this wording, the image stresses making excuses that things are not smooth or proper in order to hide one’s own shortcomings.